No exact translation found for مدفوعات نفقة المعيشة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مدفوعات نفقة المعيشة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Payments for maintenance are intended to cover only normal living expenses and shall be made in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships and training.
    وتغطي المدفوعات الخاصة بالنفقة تكاليف المعيشة العادية فقط، وتصرف وفقا للسياسات والإجراءات الضابطة لإدارة الزمالات وبرامج التدريب الخاصة بالأمم المتحدة.
  • 14/ The Panel finds that the expenses claimed by Saudi Aramco are both temporary and extraordinary in nature.
    وتميز اللجنة بين مطالبات التعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير التي هي من قبيل المدفوعات والنفقات الخاصة ب‍"المعيشة العادية الجارية" وهي غير قابلة للتعويض، والمدفوعات والنفقات ذات "الطابع المؤقت والاستثنائي" وهي قابلة للتعويض(14).
  • The category “C” Panel determined that only claims resulting from the following or similar circumstances should be classified as financial support-related claims: (a) claims by gainfully employed persons whose ability to work had been permanently or temporarily affected as a result of a permanent or temporary disability or other injury; (b) claims by persons who were not employed, but who, as a result of a permanent disability, might never be able to be fully employed; (c) claims by family members of wage earners in Kuwait or Iraq, who were unable to continue making certain payments such as alimony, regular dependent payments, subsistence payments, etc., to those family members, due to having lost their employment as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or as the result of some permanent or temporary disability; (d) claims by family members who, prior to the invasion, had been receiving death benefits on behalf of a deceased family member; (e) students who had lost scholarship grants for study in Kuwait; and (f) students who had been receiving tuition assistance for education in third countries from public or private entities based in Iraq or Kuwait (Seventh “C” Report, paras. 284 and 289).
    (46) انتهى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة "جيم" إلى أن المطالبات الناتجة عن الظروف التالية أو ما شابهها من الظروف هي وحدها التي يمكن تصنيفها كمطالبات بالتعويض عن فقدان الإعانة المالية: (أ) المطالبات المقدمة من أشخاص كانوا يعملون بأجر وتضررت قدرتهم على العمل بصورة دائمة أو مؤقتة نتيجة عجز أو إصابة أخرى دائمة أو مؤقتة؛ (ب) المطالبات المقدمة من أشخاص لا يعملون ولكنهم، نتيجة ما أصابهم من عجز دائم، قد لا يتمكنون أبداً من العمل بصورة كاملة؛ (ج) المطالبات المقدمة من أفراد أسر كانوا يعملون بأجر في العراق أو الكويت ثم أصبحوا غير قادرين على دفع بعض المصاريف مثل نفقة الزوجية، أو مدفوعات الإعالة العادية، أو نفقات المعيشة وما شابه ذلك من نفقات، إلى أفراد أسرهم بسبب فقدانهم العمل نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة إصابتهم بعجز دائم أو مؤقت؛ (د) المطالبات المقدمة من أفراد أسر كانت تتمتع بمزايا مستحقة لفرد متوفى من أفراد الأسرة؛ (ه‍) الطلبة الذين حرموا من المنح الدراسية التي حصلوا عليها للدراسة في الكويت؛ (و) الطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات لتغطية الرسوم الدراسية في بلدان أخرى من كيان عام أو خاص في العراق أو الكويت (التقرير عن الدفعة السابعة من المطالبات من الفئة "جيم"، الفقرتان 284 و289).